Отзывы

О новой книге К. А. Крылова «Друзья и недруги (сборник почти некрологов)»

Умерший в ковидную эпидемию русский мыслитель Константин Анатольевич Крылов оставил после себя массу качественных текстов, некоторые из которых сейчас издаются в бумаге.

Отдельный — и весьма удачный — поток в творчестве К.А.Крылова составляли некрологи. Впрочем, назвать это некрологами можно было лишь приблизительно, в том смысле, что «а что же это ещё». Действительно, от любого другого жанра текстов крыловские «некрологи» были ещё дальше. В частности, они публиковались обычно через небольшое время после смерти описываемого лица, но не сказать, чтобы немедленно, как обычный некролог.

Иногда время было побольше, как, например, в случае В.В.Розанова или Ивана Грозного. И в отличие от обычного некролога они содержали глубокие рассуждения о жизненном пути, который прошёл покойный, его окружении, исторической обстановке эпохи (иногда и не одной), учениках, родственниках, наследии и вообще обо всём, к чему приведёт автора полёт свободной, но логичной мысли.

Поскольку все уже умерли и печаль не обязательна, позволю себе процитировать Дж. К. Джерома («Трое в лодке»):

   Посреди реки виднелась рыбачья плоскодонка, в которой сидело трое рыбаков. <…> мы <…> со всего размаху врезались в плоскодонку, с которой удили эти три старика. <…> Мы сбили этих трех джентльменов со стульев, и они кучей лежали на дне лодки, медленно и мучительно стараясь разъединиться и стряхивая с себя рыбу. При этом они ругали нас не обычными безобидными ругательствами, а длинными, тщательно продуманными, всеобъемлющими проклятиями, которые охватывали весь наш жизненный путь, уводили в отдаленное будущее и затрагивали всех наших родных и все, что было связано с нами. Это были добротные, основательные ругательства.

Так вот, крыловские сверхнекрологи соотносятся с некрологами обычными примерно так же, как описанные Джеромом сверхругательства соотносятся со вскриком от упавшего на ногу молотка.

Это добротные, основательные литературно-философские тексты. Более того, это русские тексты, написанные с целью передать русским людям некоторую способность ориентироваться в окружающей обстановке. Так что и в качестве учебника жизни для русских этот сборник можно со всей силой рекомендовать.

Достоинства

Хороший русский язык.
Содержание. Крыловские сверхнекрологи качественны и литературно, и по части наличия мыслей. Их, мыслей, там много, есть чем обогатиться.
Книга издана на высшем полиграфическом уровне — от бумаги и качественной проклейки переплёта до наличия ляссе. Представлены 16 персонажей — 8 «друзей» и 8 «недругов», чередующихся в правильном порядке. Чтобы читатель даже при раскрытии книги наугад точно знал, кто есть кто, на страницах, посвящённых «друзьям», вдоль бокового обреза блока идёт розовая полоса, а на страницах, посвящённых «недругам» — чёрная. Ошибка исключена. Боковой обрез блока, таким образом, украшен своеобразным розово-чёрным штрих-кодом.

Недостатки

Чисто полиграфические и, в сущности, пустяковые (но уж кому как).
Розовый цвет в оформлении. Где как, а у нас в России слово «розовый» может иметь два смысла: (1) красный, сильно разбавленный белым; (2) то, что по-английски называется pink, или «розовый тупых блондинок».
Вот этот-то «розовый тупых блондинок» почему-то и использован для маркировки «друзей», а «недругам» отдан чёрный. Лучше бы наоборот. Чёрный — совсем не плохой цвет, уж точно лучше такого розового. Например, издательство, выпустившее эту книгу, называется «Чёрная сотня», а не «Розовая сотня».
Цитаты набраны СВЕРХКРУПНЫМ кеглем и занимают всю ширину страницы, в то время как основной текст имеет широкие вертикальные поля. Зачем это нужно, непонятно.
Мрачноватый дух. Г-н Крылов декларировал себя как зороастрийца, так что ожидать от его текстов христианского света и духовного просвещения не стоит. Приобретениями читателя могут стать только литературное наслаждение и политическая грамотность.

Разное

Название «друзья и недруги» означает «друзья и недруги русского народа», а не «друзья и недруги автора».
В «недруги» почему-то попал Фазиль Искандер, который, по-моему, дал немало текстов, способных помочь русским людям сориентироваться в том, «как на самом деле устроена жизнь». Да и писатель был настоящий, не дутый, и сохранил в своих текстах атмосферу нормальной человеческой жизни доцифровой эпохи, что с течением времени становится всё более ценным. Разве что пользовался преимуществами, которые имел нацмен в СССР, но и это делал порядочно и, я бы сказал, естественно.
Ну, вот можно было в СССР нацменам писать про свою национальную жизнь, так он и писал. По объективному счёту это даже не преимущество, а естественное право любого человека, просто в СССР оно было у русских людей отнято — а у нерусских не отнято. Порадуемся же за Ф.Искандера, который этим неотнятым естественным правом воспользовался. Ведь если бы он им не воспользовался, оно бы от этого не появилось у какого-нибудь русского писателя, правда?

Кстати, и русский народ он любил, и человеком русской культуры себя считал.
Так что с чего это его зачислили в недруги, непонятно. Крыловский текст про него написан отчуждённо, не более того.

В общем

В общем, весьма рекомендуется к прочтению, особенно русским людям. Ибо большинство русских людей не имеют представления о том, как устроено общество, в котором они живут. А это такое полезное знание!
В левом нижнем углу обложки усматривается малюсенькая вертикальная чёрточка. Это внушает надежду, что вскоре появится подобная книжка, содержащая на этом месте уже две такие чёрточки. Может быть, она даже будет не розовая.

Источник
Made on
Tilda